In good condition, Size: 195 cm wide x 130 high
|Epoca:||Prima metà del 20° secolo|
This is 1 (taste) or 6 different tapestries: (Taste, Touch, Smell, Sound, Sight, À Mon Seul Désir)
The six tapestries made in the course of the story hang in the Musée National du Moyen Age (aka Cluny Museum) in Paris.
Among other things, the tapestries represent the five senses. Each tapestry is usually referred to by the sense it depicts (Taste, Touch, Smell, Sound, Sight), with the sixth tapestry – which either introduces or concludes the series – known as À Mon Seul Désir (To My One Desire) for the words woven into it.
The tapestries can be interpreted several ways – as a virgin seducing a unicorn, as a woman renouncing the physical world of the senses for the spiritual world, as the Virgin Mary with Christ. The first is the most popular interpretation, and refers to the old belief that the unicorn is so wild it cannot be tamed, except by a virgin. If she sits in the woods, the unicorn will come and lay its head in her lap.
HISTORY OF THE TAPESTRIES
Little is known about the Lady and the Unicorn tapestries. They were made for the Le Viste family (whose coat of arms appears throughout), but it is not certain for which member. The most convincing theory is that they were made for Jean Le Viste, who held the right to display the family coat of arms from 1457 until his death in 1500.
From the style of the ladies’ clothes and the millefleurs background, scholars think the tapestries were made probably around the end of the 15th century, possibly to commemorate Jean Le Viste’s promotion in Court in 1489. An earlier theory that they were made as a wedding present for a Le Viste daughter or wife has been discounted. Form dictated that the groom’s coat of arms would have been displayed in the tapestries alongside the 16[!] Le Viste coats of arms.
The millefleurs in the tapestries were a speciality of weaving workshops in Flanders, particularly Bruges and Brussels; the tapestries were likely made there. The specific weavers and artist who designed them are unknown.
After Jean Le Viste’s death the tapestries would have passed to his eldest daughter, Claude. She died without having children, and her estate would have been divided between her second husband’s heirs and another branch of the Le Viste family. It is believed the tapestries remained with the Le Vistes, passing to a cousin of Claude’s, and then through various bequests to Jeanne de la Roche Aymon. In 1660 she moved to her husband’s chateau at Boussac in central France, and there the tapestries remained.
They were “rediscovered” in poor condition at Boussac in 1841 by Prosper Mérimée, a government inspector of historical monuments, who recommended that the French government buy them. The writer Georges Sand also saw them in the 1840s and began to write about them, mentioning them in her journal as well as in the novel Jeanne (1844). The government purchased them in 1882 and gave them to the Cluny Museum (now the Musée National du Moyen Age) in Paris, where they now hang in a specially designed oval room. They have been restored several times since the 19th century, and were cleaned in 1975 to restore their brilliant colours.
|Punteggio di feedback:||94,9%|
|Iscritto dal:||14 novembre 2013|
Attenzione: alcuni elementi della pagina sono stati tradotti automaticamente.Received a complete package , A good seller, Thank you ^^~
Sono deluso di questo acquisto perche non ho ancora ricevuto nulla. Contattato venditore, nessuna risposta.Attenzione: alcuni elementi della pagina sono stati tradotti automaticamente.Beste, U hebt betaald op vrijdag 1 september waarvoor dank. Ik heb het pakje verstuurd op maandag 4 september. Dit was direct na het weekend en ik heb de status ook direct aangepast in verzonden. Dit is net 1 week geleden. De post is niet altijd even snel. Gelieve nog even geduld te hebben en uw feedback aan te passen in positief als u het pakje hebt ontvangen. Ik heb helaas geen bericht ontvangen van u want anders had ik uiteraard wel geantwoord. Met vriendelijk groeten, Danny
Attenzione: alcuni elementi della pagina sono stati tradotti automaticamente.Mooi kleed, maar achterkleed was slecht vastgenaaid, trok de voorkant scheef. Ik zou u aanraden om zo 'n kleed niet in bananendoos, maar iets sjieker, opgerold in een koker te versturen!
Attenzione: alcuni elementi della pagina sono stati tradotti automaticamente.Is een mooie verzameling schelpen.
Echter door spijt van de verkoper is er een
heel prettige regeling getroffen tussen de
koper en verkoper zodat de zaak zeer bijzonder prettig is opgelost.
Spese di spedizione
I costi di spedizione sono solo per destinazioni continentali.
|Regno Unito||€ 20,00|
|Paesi Bassi||€ 20,00|
|Stati Uniti||€ 65,00|
|Resto d'Europa||€ 35,00|
|Resto del Mondo||€ 65,00|
Il venditore spedirà l'oggetto entro 3 giorni lavorativi dalla notifica di avvenuto pagamento. Alcuni venditori possono offrire la possibilità di ritirare l'oggetto previo accordo.
Risparmia sulle spese di spedizione
Puoi ritirare questo lotto direttamente presso il venditore: Antwerpen, Belgio.
Se ti aggiudichi più di un lotto dello stesso venditore nell'ambito della stessa asta pagherai le spese di spedizione una sola volta. In questo caso pagherai solo le spese di spedizione più elevate.